Allgemein: Viele Timing- und Typesetverbesserungen _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 1: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:43 Ich bin zu spät! Ich bin zu spät! --> I-Ich bin zu spät! Ich bin zu spät! 04:01 Ah, Nodoka-chan! --> Nodoka-chan! 04:05 Was?! Du hast dich noch nicht entschieden?! --> Du hast dich noch nicht entschieden?! 05:15 Hä? Er wurde aufgelöst? --> Er wurde aufgelöst? 05:37 Entschuldigt, ich muss jetzt eine Musikklasse unterrichten. --> Entschuldigt, ich muss als nächstes eine Musikklasse unterrichten. 05:44 Sie ist eine schöne Lehrerin. --> Sie ist eine schöne Sensei. 05:58 Ah, j-ja, entschuldigen Sie! --> J-Ja, entschuldigen Sie! 06:37 Ähm, was ist der K-ON!-Klub, über den sie gesprochen haben? --> Ähm, was ist der K-ON!-Klub, über den Sie gesprochen haben? 07:19 Lass uns zurückgehen. --> Lass uns heimgehen. 07:30 Willst du dem K-ON!-Klub beitreten? --> Willst du nicht dem K-ON!-Klub beitreten? 07:53 Ich an den Drums und du am Bass. --> Ich an den Drums und du am Bass, Mio. 08:33 Du wolltest das unbedingt. --> Ritsu, du wolltest das unbedingt. 08:35 Du hast auch gesagt, du machst mit. --> Mio, du hast auch gesagt, du machst mit. 09:51 Ich wollte schon immer mal, dass mich jemand fragt, --> Ich wollte schon immer mal, dass mich jemand fragt, ob ich "Möchtest du Pommes dazu?". Pommes dazu möchte. 09:57 Entschuldigt, lasst uns anfangen. --> Entschuldigt, lasst uns bitte anfangen. 09:59 OK, lasst uns unser strategisches Treffen beginnen! --> Okay, lasst uns unser strategisches Treffen beginnen! 10:05 Was sollen wir tun...? --> Was sollen wir tun? 10:11 Wie wäre es, wenn wir der beitretenden Person einen --> Wie wäre es, wenn wir der beitretenden Person einen Gefallen tun? unglaublichen Gefallen tun? 10:43 Ich will heim gehen. --> Ich will heimgehen. 11:32 OK! --> Okay! 11:44 Oh, und was macht man da? --> Und was macht man da? 11:47 Kein Ahnung. --> Keine Ahnung. 12:23 Guten Tag. --> Hallo. 12:25 Guten Tag. --> Hallo. 13:53 Der Leichte Musik-Klub ist im Musikraum. --> Der Leichte Musik Klub ist im Musikraum. 13:36 Es ist nicht leicht das zu sagen, nachdem ich gerade erst --> Es ist nicht leicht das zu sagen, nachdem ich gerade erst beigetreten bin, beigetreten bin, aber 13:38 aber ich muss ihnen sagen, dass ich wieder austrete. --> ich muss ihnen sagen, dass ich wieder austrete. 13:54 Was soll ich nur tun? --> W-Was soll ich nur tun? 14:05 Oh, das langsame, tollpatschige Mädchen! --> Das langsame, tollpatschige Mädchen! 14:23 Es tut mir Leid, dass ich schlecht über dich gedacht habe. --> Es tut mir leid, dass ich schlecht über dich gedacht habe. 14:42 Ok, Mugi, bereite etwas Tee zu. --> Okay, Mugi, bereite etwas Tee zu. 14:51 Was soll ich nur tun? --> W-Was soll ich nur tun? 15:11 Vielleicht sollte ich doch nicht austreten...? --> Vielleicht sollte ich doch nicht austreten? 15:22 Ähm.... --> Also... 16:22 Ähm, es tut mir wirklich Leid, aber --> Ähm, es tut mir wirklich leid, aber 16:39 Ah, ich habe eine Harmonika dabei. --> Ich habe eine Harmonika dabei. 16:42 Es tut mir Leid, ich kann es nicht. --> Es tut mir leid, ich kann es nicht. 16:44 Aber da du beitreten wolltest, --> Aber da du unserem Klub beitreten wolltest, 17:04 Es tut mir wirklich Leid. --> Es tut mir wirklich leid. 18:19 Es tut mir Leid, ich bin beigetreten, ohne es ernst zu --> Es tut mir leid, ich bin beigetreten, ohne es ernst zu nehmen... nehmen... 18:35 Es tut uns Leid, dass wir dich zum Bleiben gezwungen haben. --> Es tut uns leid, dass wir dich zum Bleiben gezwungen haben. 20:33 Los geht's! --> Los gehts! 21:18 Es ist nicht nett sowas zu sagen... --> Es ist nicht nett so was zu sagen... 23:40 Guten Tag! --> Hallo! 23:52 OK! Gehen wir's an! --> Okay! Lasst es uns angehen! 23:58 Hey, Leute! --> Leute! 24:02 Nachdem ich mich jetzt in der Oberschulde befinde, bin ich --> Nachdem ich jetzt eine Oberschülerin bin, bin ich das erste Mal das erste Mal _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 2: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:04 Ah, Nodoka-chan. --> Nodoka-chan. 00:14 Sie hat endlich etwas gefunden, für das sie sich einsetzen --> Yui hat endlich etwas gefunden, für das sie sich einsetzen möchte. möchte. 00:34 als ich in der Grundschule war, --> als ich in der Grundschule war 00:45 Nachdem ich mich jetzt in der Oberschule befinde, bin ich --> Nachdem ich jetzt eine Oberschülerin bin, bin ich das erste Mal das erste Mal 02:39 Hey, Hey, warum hast du dich entschieden Bass anstatt --> Hey, hey, warum hast du dich entschieden Bass anstatt Gitarre zu spielen? Gitarre zu spielen, Mio-chan? 02:45 Weil Gitarre zu spielen... peinlich ist. --> Weil Gitarre zu spielen... p-peinlich ist. 03:21 Du kannst sehr gut Keyboard spielen. --> Mugi-chan, du kannst sehr gut Keyboard spielen. 03:42 Dieser Raum ist ja sehr gut ausgestattet. --> Dieser Klubraum ist ja sehr gut ausgestattet. 03:49 Ah, das habe ich alles von Zuhause mitgebracht. --> Das habe ich alles von Zuhause mitgebracht. 04:18 Oh? Welchen? Welchen? --> Welchen? Welchen? 04:21 Ähm... weißt du... --> Also... das ist... 05:41 Du kannst billige für etwa 10,000 Yen finden, --> Du kannst billige für etwa 10 000 Yen finden, aber 05:41 10,000 Yen sind ca. 72 € --> 10 000 Yen sind ca. 72 € 05:44 aber diese haben wirklich schlechte Qualität. --> diese haben wirklich schlechte Qualität. 05:46 50,000 Yen wären angemessen. --> 50 000 Yen wären angemessen. 05:46 50,000 Yen sind ca. 362 € --> 50 000 Yen sind ca. 362 € 05:50 50,000? --> 50 000? 05:54 Die teuren kosten über 100,000 Yen. --> Die teuren kosten über 100 000 Yen. 05:54 100,000 Yen sind ca. 724 € --> 100 000 Yen sind ca. 724 € 06:17 In Ordnung! Lasst uns dieses Wochenende nach einer Gitarre --> Okay! Lasst uns nächstes Wochenende nach einer Gitarre suchen! suchen! 06:56 kannst du mir etwas Geld leihen? --> Kannst du mir nicht etwas Geld leihen? 06:59 Tut mir Leid, Ich habe selbst nicht viel. --> Tut mir leid, ich habe selbst nicht viel. 07:24 Hey, Leute! --> Leute! 07:43 Ich habe meine Mutter nach einem Taschengeldvorschuss von --> Ich habe meine Mutter um einen Taschengeldvorschuss von 50,000 Yen gebeten. 50 000 Yen gebeten. 07:43 50,000 Yen sind ca. 362 € --> 50 000 Yen sind ca. 362 € 08:22 Äh? Ich glaube ich habe etwas vergessen... --> Hä? Ich glaube, ich habe etwas vergessen... 08:27 Oh, verdammt! --> Verdammt! 09:03 Du musst eine mit einer guten Klangfarbe auswählen. --> Du musst eine Gitarre mit einer guten Klangfarbe auswählen. 09:12 Oh, diese Gitarre ist süß! --> Diese Gitarre ist süß! 09:23 Diese Gitarre kostet 250,000 Yen. --> Diese Gitarre kostet 250 000 Yen. 09:23 250,000 Yen sind ca. 1810 € --> 250 000 Yen sind ca. 1810 € 09:27 Oh, das stimmt! --> Das stimmt! 10:33 Ok, lasst uns zusammen eine Teilzeitarbeit machen! --> Okay, lasst uns zusammen eine Teilzeitarbeit machen! 10:40 Hä? N-Nicht doch... --> N-Nicht doch... 10:48 Ok! Lasst es uns angehen! --> Okay! Lasst es uns angehen! 11:14 Jeder vom K-ON-Klub hilft mir! --> Jeder vom K-ON!-Klub hilft mir! 11:17 Was? Du hast jeden da mit reingezogen? --> Du hast jeden da mit reingezogen? 11:58 Mi-Mio-san! --> M-Mio-san! 11:59 Es tut mir Leid, du musst dich nicht dazu zwingen das zu --> Es tut mir leid, du musst dich nicht dazu zwingen, das zu tun. tun. 12:47 Onee-chan, dein Essen! --> Onee-chan, dein Obento! 12:54 Sie helfen dir mit der Teilzeitarbeit, nicht wahr? --> Onee-chan, sie helfen dir mit der Teilzeitarbeit, nicht wahr? 13:22 Wir haben noch etwas Zeit bevor wir anfangen müssen. --> Wir haben noch etwas Zeit, bevor wir anfangen müssen. 16:34 Selbst mit den 50,000 Yen, die du von deiner Mutter --> Selbst mit den 50 000 Yen, die du von deiner Mutter geliehen hast, geliehen hast, 16:35 50,000 Yen sind ca. 362 € --> 50 000 Yen sind ca. 362 € 16:43 Ok, lasst uns ein paar weitere suchen. --> Okay, lasst uns ein paar weitere suchen. 17:11 Also, ich geh dann. --> Also, ich geh dann heim. 17:48 Ok, dann suchen wir eine neue Teilzeitarbeit. --> Okay, dann suchen wir eine neue Teilzeitarbeit. 18:01 Würden sie den Preis dieser Gitarre etwas senken? --> Würden Sie den Preis dieser Gitarre etwas senken? 18:22 Er hat gesagt, er gibt uns die Gitarre für 50,000 Yen. --> Er hat gesagt, er gibt uns diese Gitarre für 50 000 Yen. 18:22 50,000 Yen sind ca. 362 € --> 50 000 Yen sind ca. 362 € 18:33 Ach so...? --> A-Ach so? 20:03 Ich habe Angst sie anzufassen... --> Ich habe irgendwie Angst sie anzufassen... 20:41 Es wäre schade sie nur wie eine Kostbarkeit zu behandeln. --> Es wäre schade, sie nur wie eine Kostbarkeit zu behandeln. 20:49 Wirklich? Ich wusste, dass es einen Weg gibt dich zum Üben --> Wirklich? Ich wusste, dass es einen Weg gibt dich zum Üben zu bringen. zu bringen, Yui. 21:07 Ok. --> Okay. 21:45 Tut mir Leid, noch kann ich nichts anderes spielen. --> Tut mir leid, noch kann ich nichts anderes spielen. 21:49 Ich denke ich brauche mehr Übung, bevor ich den Verstärker --> Ich denke, ich brauche mehr Übung, bevor ich den Verstärker benutze. benutze. 21:52 Hey, pass auf! --> Pass auf! 22:02 Das hättet ihr mir früher sagen sollen... --> S-Sagt das doch früher... 23:30 Was?! Zwischenprüfungen?! --> Zwischenprüfungen?! 23:46 Naja, ich wollte zwar lernen, aber kennst du das Gefühl, --> Na ja, ich wollte zwar lernen, aber kennst du das Gefühl, dass man ausgerechnet dann lieber was anderes macht? dass man ausgerechnet dann lieber was Anderes macht? 23:56 Ah, wir haben heute Youkan. --> Wir haben heute Youkan. _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 3: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 02:58 Bis morgen! --> Dann bis morgen! 03:35 Was?! Zwischenprüfungen?! --> Zwischenprüfungen?! 03:51 Oh, stimmt! --> Stimmt! 04:29 In der Oberschule ist es viel schwieriger geworden. --> In der Oberschule ist es plötzlich viel schwieriger geworden. 05:07 Naja, ich wollte zwar lernen, aber kennst du das Gefühl, --> Na ja, ich wollte zwar lernen, aber kennst du das Gefühl, dass man ausgerechnet dann lieber was anderes macht? --> dass man ausgerechnet dann lieber was Anderes macht? 05:35 Wie ist es bei dir gelaufen, Ricchan? --> Ach ja, wie wars denn bei dir, Ricchan? 05:39 Ich? --> Bei mir? 05:15 Ah, das stimmt. --> Das stimmt. 05:39 Oh, ich? --> Ich? 05:51 Ich habe gedacht, dass du meine Freundin wärst... --> Ricchan, ich habe gedacht, dass du meine Freundin wärst... 06:00 Hey, verrate nicht mein Geheimnis! --> Verrate nicht mein Geheimnis! 06:21 Ich habe ein paar Flüchtigkeitsfehler gemacht... --> ich habe ein paar Flüchtigkeitsfehler gemacht... 06:45 Ah, wir haben heute Youkan. --> Wir haben heute Youkan. 07:10 Ich bin nur hier, um Süßigkeiten zu essen. --> Ich bin nur hergekommen, um Süßigkeiten zu essen. 08:45 Ähm... x² - y² = (x - y)... --> Also... x² - y² = (x - y)... 08:52 Ich kann das, wenn ist es versuche, richtig? --> Ich kann das, wenn ich es versuche, richtig? 09:42 Wie wäre es, wenn wir ihr heute Abend alle eine --> Wie wäre es, wenn wir ihr heute Abend alle eine aufmunternde SMS schreiben? aufmunternde Mail schreiben? 11:25 Was? Du hast nicht gelernt? --> Du hast nicht gelernt? 11:36 Ok! Heute Abend machen wir ein Spezial-Lerntraining. --> Okay! Heute Abend machen wir ein Spezial-Lerntraining. 11:59 Oh? Aber hast du nicht gesagt, dass du eine jüngere --> Hä? Aber hast du nicht gesagt, dass du eine jüngere Schwester hast? Schwester hast? 12:57 Hat deine jüngere Schwester alles Gute von dir genommen? --> Hat deine jüngere Schwester alles Gute von dir genommen, Yui? 13:07 Tut mir Leid, aber wir haben nur ein paar ältere --> Tut mir leid, aber wir haben nur ein paar ältere Süßigkeiten. Süßigkeiten. 13:26 Wenn es möglich ist, möchte ich zur Sakuragaoka gehen, --> Wenn es möglich ist, möchte ich zur Sakuragaoka gehen, aber 13:29 aber ich weiß nicht, ob meine Noten gut genug sind. --> ich weiß nicht, ob meine Noten gut genug sind. 13:32 Selbst deine Schwester hat es geschafft, keine Sorge. --> Selbst deine Onee-chan hat es geschafft, keine Sorge. 13:37 Wäre es nicht gut, wenn deine Schwester mit dir lernen --> Wäre es nicht gut, wenn deine Onee-chan mit dir lernen würde? würde? 13:52 A-Aber wenn meine Schwester etwas tun will, kann sie es! --> A-Aber wenn meine Onee-chan etwas tun will, kann sie es! 14:00 Da wir nicht viel Zeit haben, sollten wir uns --> Also dann, da wir nicht viel Zeit haben, sollten wir uns konzentrieren. konzentrieren. 14:06 Schau dir diese Gleichung an. --> Dann diese Gleichung. 14:27 Oh, hier sind Manga. --> Hier sind Manga. 14:34 Ah, es reicht! --> Oh Mann! 15:51 Du bis zu laut! --> Du bist zu laut! 15:58 Was bedeutet Leben nur für euch beide...? --> Was bedeutet Leben nur für euch beide? 16:07 Ah, Nodoka-chan! --> Nodoka-chan! 16:26 Ich wohne in der Nähe von Yui und bin ihre --> Ich wohne in der Nähe von Yui und bin ihre Kindheitsfreundin, Kindheitsfreundin, aber 16:29 aber ich bin in der Oberschule auch mit ihr in derselben --> ich bin in der Oberschule auch mit ihr in derselben Klasse. Klasse. 16:51 Während der Mittelschule hatte ich einmal Fieber und musste --> Während der Mittelschule hatte ich einmal Fieber und musste Zuhause bleiben, Zuhause bleiben, aber 16:55 aber Yui hat mir die Ausdrucke jeden Tag gebracht. --> Yui hat mir die Ausdrucke jeden Tag gebracht. 17:07 Aber zwischen die Ausdrucke hat sie versehentlich ihre --> Aber zwischen die Ausdrucke hat Yui versehentlich ihre Tests gelegt. Tests gelegt. 19:19 Ich denke es ist Zeit für uns zu gehen. --> Also dann, es ist Zeit für uns zu gehen. 19:22 Ähm, wo ist Ritsu? --> Hä, wo ist Ritsu? 19:54 Sie wir schon klar kommen, nicht? --> Sie wird schon klar kommen, nicht? 20:06 Ah, Hirasawa-san. --> Hirasawa-san. 20:15 Es sieht so aus, als ob du viel gelernt hast. --> Es sieht so aus, als ob du dein Bestes beim Lernen gegeben hast. _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 4: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:16 Ok, lasst uns schwimmen! --> Okay, lasst uns schwimmen! 02:20 Hm... Leichte Musik Klub... --> K-ON!-Klub... 02:27 Sakura Hochschulfest? --> Sakura Oberschulfest? 02:38 Ähm... --> Also... 02:59 Ah, Mio-chan. --> Mio-chan. 03:12 Gehen wir zum Strand? --> Eventuell zum Meer? 03:28 Wenn die Ferien vorbei sind, findet kurz darauf das --> Wenn die Sommerferien vorbei sind, findet kurz darauf das Schulfest statt, richtig? Schulfest statt, richtig? 03:34 Genau! Der K-ON!-Klub war früher für seine Live-Konzerte --> Genau! Der K-ON!-Klub war früher für seine Live-Konzerte beim Sakura Hochschulfest bekannt. beim Sakura Oberschulfest bekannt. 04:28 Wir haben zwar gesagt, dass wir es leicht angehen wollten, --> Wir haben zwar gesagt, dass wir es leicht angehen wollten, aber 04:31 aber es ist schon drei Monate her und wir haben noch nichts --> es ist schon drei Monate her und wir haben noch nichts zusammen gespielt! zusammen gespielt! 04:48 Also, sollten wir zum Strand, oder– --> Also, sollten wir zum Meer, oder– 05:02 N-Naja... --> N-Na ja... 05:44 Ähm... --> Also... 05:59 Es tut mir Leid! --> Es tut mir leid! 06:13 Also echt, bist du in der Grundschule? --> Also echt, bist du noch eine Grundschülerin? 06:38 Na gut, machen wir ein Bild. --> Okay, machen wir ein Foto. 06:40 Mach es nicht, sie tut mir Leid. --> Mach es nicht, sie tut mir leid. 06:52 Tut mir Leid. --> Tut mir leid. 07:03 Ähm... --> Also... 08:01 Ich wollte eigentlich ein noch größeres Ferienhaus nehmen, --> Ich wollte eigentlich ein noch größeres Ferienhaus nehmen, aber 08:05 aber ich konnte nur das kleinste bekommen. --> ich konnte nur das Kleinste bekommen. 08:09 Das ist das kleinste? --> Das ist das Kleinste? 08:25 Sind das... --> Ist das... 08:26 Das tut mir Leid! --> Das tut mir leid! 08:42 Es tut mir Leid... --> Es tut mir leid... 08:45 Ich sage ihnen immer, sie sollen alles so einfach belassen --> Ich sage ihnen immer, sie sollen alles so einfach belassen wie es geht, wie es geht, aber 08:49 aber sie scheinen es nicht zu verstehen. --> sie scheinen es nicht zu verstehen. 09:07 Ähm? Wo sind Yui und Ritsu? --> Hä? Wo sind Yui und Ritsu? 09:20 Ah, das? --> Das? 09:33 Ich habe es vor einer Weile im Klub-Raum gefunden. --> Ich habe es vor einer Weile im Klubraum gefunden. 09:37 Sie sind viel besser wie wir. --> Sie sind viel besser als wir. 10:03 Ok, lasst uns spielen! --> Okay, lasst uns spielen! 10:17 Das war schnell! Was ist mit dem Training? --> Das war schnell! Was ist mit dem Üben? 10:37 Also, wir warten auf dich. --> Also dann, wir warten auf dich. 11:19 Ich hab etwas großes gefunden. --> Ich hab etwas Großes gefunden. 12:50 Das Training! --> Das Üben! 12:52 D-Das liegt doch nur daran, dass du gesagt hast, wir sollen --> A-Also echt, Ritsu, du hast doch gesagt, wir sollen spielen. spielen. 13:21 Ja, das stimmt. --> Das stimmt. 13:59 Ach ja, Ritsu, bist du in letzter Zeit nicht dicker --> Ach ja, Ritsu, bist du in letzter Zeit nicht etwas dicker geworden? geworden? 14:33 Ah, er ist wieder kalt. --> Er ist wieder kalt. 14:42 Nein, ein Geisterhaus! --> Ein Geisterhaus! 14:50 W-Was soll das? --> W-Was soll das plötzlich? 15:39 Und jetzt, der letzte Song! --> Und jetzt, das letzte Lied! 15:41 Los geht's! --> Los gehts! 16:30 Hey, hey, auf dieses Ziel haben wir uns geeinigt. --> Hey, hey, auf dieses Ziel haben wir uns geeinigt, nicht wahr? 16:36 Nicht wahr? --> Nicht? 16:50 Pinke Explosionen sind am Besten! --> Da wären dann pinke Explosionen am Besten! 16:53 Bist du in der Grundschule? --> Bist du noch eine Grundschülerin? 17:12 Wow, das ist gut. --> Das ist gut. 17:13 Ähm, aber dieser Song... --> Hä? Aber dieses Lied... 18:02 Das tut mir Leid, Mio. --> Das tut mir leid, Mio. 18:28 Yui-chan, aber wegen des Songs vorhin... --> Yui-chan, aber wegen des Liedes vorhin... 18:34 Ähm... --> Also... 19:54 Wie du gesagt hast, ich muss mir wohl doch nicht so viele --> Mugi, wie du gesagt hast, ich muss mir wohl doch nicht so viele Sorgen machen. Sorgen machen. 20:14 Ah, entschuldige! --> Entschuldige! 20:16 Ähm... --> Also... 20:27 Ah, verstehe! --> Verstehe! 20:48 Und das haben wir alles dir zu verdanken, weil du das --> Und das haben wir alles dir zu verdanken, Mio-chan, weil du das Feriencamp vorgeschlagen hast! Feriencamp vorgeschlagen hast! 20:59 Stimmt nicht! Es ist die Hitze! --> S-Stimmt nicht! Es ist nur die Hitze! 21:43 Da es eine Digitalkamera ist, gibt es keine... --> D-Da es eine Digitalkamera ist, gibt es keine Negative... 23:52 Sensei, haben sie mal Gitarre gespielt? --> Sensei, haben Sie mal Gitarre gespielt? 23:57 Das war in dem Karton, den Mio gefunden hat. --> Das war in dem Karton, den Mio vor einer Weile gefunden hat. _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 5: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:27 Wow, unglaublich... --> Unglaublich... 02:15 Lass uns das etwas ändern. --> Sollen wir versuchen das hier etwas zu ändern? 02:25 Hey, Mio-chan, schau mal. --> Hey, Mio-chan, schau auch mal. 03:22 Ja, Ja, halt deinen Finger so. --> Ja, ja, halt deinen Finger so. 03:41 Deine Haut wird sich wieder ablösen. --> Deine Haut wird sich bald wieder ablösen. 03:54 Oh, Sensei, haben sie mal Gitarre gespielt? --> Oh, Sensei, haben Sie mal Gitarre gespielt? 04:10 Sensei, möchten sie etwas Tee? --> Sensei, möchten Sie etwas Tee? 04:13 Ah, danke. --> Danke. 04:27 Ah, Sawako-sensei? --> Sawako-sensei? 04:31 Ah, ja, Mio-chan hat mir gesagt, dass ich den Antrag für --> Ja, Mio-chan hat mir gesagt, dass ich den Antrag für die Bühnenreservierung während des Schulfestes abgeben die Bühnenreservierung während des Schulfestes abgeben soll, soll, aber 04:37 aber der K-ON!-Klub wird noch nicht als richtiger Klub --> der K-ON!-Klub wird noch nicht als richtiger Klub angesehen und deshalb haben sie abgelehnt. angesehen und deshalb haben sie abgelehnt. 04:44 Ah, verstehe. --> Verstehe. 05:15 Bisher hat niemand etwas gesagt. --> Bisher hat niemand etwas gesagt, also 05:18 Das ist schon in Ordnung! Bestimmt... --> ist das schon in Ordnung! Bestimmt... 05:28 Ah, Mio-chan ist da drüben und hat immer noch Angst. --> Mio-chan ist da drüben und hat immer noch Angst. 05:35 Ich bin die Chefin! --> Ich bin die Klubchefin! 06:31 Ich bin die Chefin, also fülle ich es aus! --> Ich bin die Klubchefin, also fülle ich es aus! 07:05 Der K-ON!-Klub passt perfekt zu dir... --> Ich denke, der K-ON!-Klub passt perfekt zu dir Yui... 08:03 Bitte werden sie die Beraterin des K-ON!-Klubs! --> Bitte werden Sie die Beraterin des K-ON!-Klubs! 08:10 Es gibt niemanden außer ihnen, den wir fragen könnten, --> Es gibt niemanden außer Ihnen, den wir fragen könnten, Sensei. Sensei. 08:16 Es tut mir Leid. --> Es tut mir leid. 08:18 Auch wenn ich euch helfen möchte, --> Auch wenn ich euch helfen möchte, aber 08:20 Ich bin bereits die Beraterin für den Blasinstrumenten- --> ich bin bereits die Beraterin für den Blasinstrumenten- Klub. An zwei Stellen zugleich arbeiten ist etwas... Klub. An zwei Stellen zugleich arbeiten ist etwas... 08:26 Es tut mir wirklich Leid. --> Es tut mir wirklich leid. 08:38 Wir können selbst üben. --> Wir können auch selbst üben. 08:40 Sie müssen nur hier mit ihrem Namen unterschreiben. --> Sie müssen nur hier mit Ihrem Namen unterschreiben. 08:49 Sensei, sie sind eine ehemalige Schülerin von hier, oder? --> Sensei, Sie sind eine ehemalige Schülerin von hier, oder? 10:01 Das waren also wirklich sie, Sensei. --> Das waren also wirklich Sie, Sensei. 10:36 Oh? Also können sie Gitarre spielen? --> Hä? Also können Sie Gitarre spielen? 10:39 Stimmt! Spielen sie! Spielen sie! --> Genau! Spielen Sie! Spielen Sie! 11:17 Ah, meine Gitarre... --> Meine Gitarre... 11:22 E-Es tut uns Leid! --> E-Es tut uns leid! 11:35 Obwohl ich beschlossen habe, als Lehrer eine nette Person --> Obwohl ich beschlossen habe, als Sensei eine nette Person zu sein... zu sein... 12:01 Tut mir Leid. --> Tut mir leid. 13:16 Wenn das niemand erfahren soll, dann werden sie bitte --> Wenn das niemand erfahren soll, dann werden Sie bitte unsere Beraterin. --> unsere Beraterin. 13:32 Du hast vor doch hin geträumt. Bist du erkältet? --> Du hast irgendwie vor dich hingeträumt. Bist du erkältet? 13:50 Was meinen sie als Beraterin? --> Was meinen Sie als Beraterin? 13:58 Es gibt einige Probleme, --> Es gibt einige Probleme, aber 14:00 aber was viel wichtiger ist, habt ihr eine Sängerin? --> was viel wichtiger ist, habt ihr keine Sängerin? 14:12 Und ihr denkt darüber nach, beim Schulfest auf der Bühne --> Und ihr habt darüber nachgedacht, beim Schulfest auf der Bühne aufzutreten? aufzutreten? 14:30 M-Möchten sie etwas Kuchen? --> M-Möchten Sie etwas Kuchen? 15:23 A-Aber es ist wirklich peinlich... --> A-Aber er ist wirklich peinlich... 15:31 Ah, wartet! --> Wartet! 15:37 Lass mich nur einen kurzen Blick darauf werfen. --> L-Lass mich nur einen kurzen Blick darauf werfen. 15:45 Weil ich die Chefin bin! --> Weil ich die Klubchefin bin! 16:40 Ah, hast du ihr letztes Jahr eine Karte geschickt? --> Hast du ihr letztes Jahr eine Karte geschickt? 16:30 Ich schätze, es geht nicht. --> ich schätze, es geht nicht. 16:32 Es ist nicht schlecht... --> E-Es ist nicht schlecht... 16:34 Genau, Genau! Wir haben uns nur etwas anderes vorgestellt...--> Genau, Genau! Wir haben uns nur etwas Anderes vorgestellt... 15:54 S-Sag mir nicht, dass dir das auch gefällt... --> S-Sag mir nicht, dass dir das auch gefällt, Mugi... 17:07 Sawa-chan, sie denken doch auch, dass dieser Text nicht gut --> Sawa-chan, Sie denken doch auch, dass dieser Text nicht gut ist, oder? ist, oder? 17:10 Ja, sti- stimmt... --> Ja, s-stimmt... 17:22 Sensei, sie sind so jung! --> Sensei, Sie sind so jung! 17:41 Also nehmen wir den Text. --> Also dann, nehmen wir den Text. 17:48 Ah, ja. --> Ja. 17:49 Dann... übernimmt Mio den Gesang. --> Dann übernimmt Mio den Gesang. 18:15 Also... --> Dann... 18:57 Ach so, das hab vergessen. --> Ach so, das hab ich vergessen. 20:07 Ah, nein... --> Nein... 20:27 Also, die Sängerin ist Yui und das Lied heißt "Fuwa Fuwa --> Also, die Sängerin ist Yui und das Lied heißt "Flauschig-weiche Time". Zeit". 20:43 Aber, ist es wirklich in Ordnung, wenn Yui singt? --> Aber, ist das mit Yui wirklich in Ordnung? 23:43 Ah, entschuldige, das geht gerade nicht. --> Entschuldige, das geht gerade nicht. 23:45 Es ist immer noch etwas Zeit übrig. --> Dann ist immer noch etwas Zeit übrig. 23:50 Genau, wir müssen üben! --> Genau, üben! 23:55 Heute ist der Auftritt. --> Heute ist der Auftritt, nicht? _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 6: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 02:10 Heute ist der Auftritt... --> Heute ist der Auftritt, nicht? 02:43 Ah, Mio-chan, willst du Yakisoba? --> Mio-chan, willst du Yakisoba? 02:53 Entschuldige, ich will auch üben, --> Entschuldige, ich will auch üben, aber 02:57 aber ich bin heute Morgen für meine Klasse eingeteilt. --> ich bin heute Morgen für meine Klasse eingeteilt. 03:05 Ah, die Sicherung ist raus geflogen. --> Die Sicherung ist rausgeflogen. 03:07 Was? Schon wieder? --> Schon wieder? 03:30 Ah, Mio. --> Mio. 03:34 Ah, entschuldige, das geht gerade nicht. --> Entschuldige, das geht gerade nicht. 04:07 Leute aus unserer Klasse können einfach rein gehen. --> Leute aus unserer Klasse können einfach reingehen. 05:05 Es ist immer noch etwas Zeit übrig. --> Dann ist immer noch etwas Zeit übrig. 05:33 Onii-chan, tut mir Leid. --> Onii-chan, tut mir leid. 06:18 Entschuldige, entschuldige, Mugi ist da drin, --> Entschuldige, entschuldige, Mugi ist da drin, aber 06:21 aber Mio ist wahrscheinlich im Klubraum. --> Mio ist wahrscheinlich im Klubraum. 07:15 Tut uns Leid, dass wir dich alleine gelassen haben. --> Tut uns leid, dass wir dich alleine gelassen haben. 07:32 Ok, das war gar nicht so schlecht. --> Okay, das war gar nicht so schlecht. 08:50 Wie wäre es, wenn ich dir so viel Make-up verpasse, dass --> Mio-chan, wie wäre es, wenn ich dir so viel Make-up verpasse, dich niemand mehr erkennt? dass dich niemand mehr erkennt? 09:38 Ah, Mio macht etwas Anderes. --> Mio macht etwas Anderes. 10:29 Ah, Yui. --> Yui. 12:02 Oh, du scheinst dich beruhigt zu haben. --> Du scheinst dich beruhigt zu haben. 13:05 müsstest du nicht singen... --> müsstest du nicht singen, Mio-chan... 13:11 Ok! --> Okay! 13:15 Entschuldige Yui, das wollte ich damit nicht erreichen. --> E-Entschuldige Yui, das wollte ich damit nicht erreichen. 13:28 Ah, genau! Wir sollten uns Gedanken wegen des MCs machen. --> Genau! Wir sollten uns Gedanken wegen des MCs machen. 14:27 Die sanfte, gut gelaunte, sorglose Prinzessin Kotobuki --> Das sanfte, gut gelaunte, sorglose Fräulein Kotobuki Tsumugi! Tsumugi! 16:20 Als nächstes zeigt der "Leichte Musik Klub" eine Aufführung.--> Als nächstes zeigt der "Leichte Musik Klub" eine Band- Aufführung. 16:32 Ok, legen wir los! --> Okay, legen wir los! 17:34 Wir wissen, dass du beim Üben dein Bestes gegeben hast. --> Wir wissen, dass du beim Üben dein Bestes gegeben hast, Mio-chan. 21:05 Au, au au... --> Au, au, au... 21:36 Leute, gute Arbeit für gestern. --> Leute, gut gemacht gestern. 23:40 Ich habe ein Poster für die Weihnachtsparty gemacht! --> Ich habe einen Flyer für die Weihnachtsparty gemacht! 24:00 Ich frage mich, ob der Weihnachtsmann kommt. --> Ich frage mich, ob der Weihnachtsmann dieses Jahr kommt. _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 7: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:27 Ich frage mich, ob der Weihnachtsmann kommt. --> Ich frage mich, ob der Weihnachtsmann dieses Jahr kommt. 04:55 Ich habe ein Poster für die Weihnachtsparty gemacht! --> Ich habe einen Flyer für die Weihnachtsparty gemacht! 06:48 Oh, genau! --> Genau! 08:25 Ah, okay. --> Okay. 08:29 Stimmt! Ich muss eins kaufen. --> Stimmt! Ich muss auch eins kaufen. 09:21 Na sowas? Seid ihr auch gekommen, um Geschenke zu kaufen? --> Na so was? Seid ihr auch gekommen, um Geschenke zu kaufen? 10:24 Ah, Ui... --> Ui... 11:31 Ok! --> Okay! 11:54 Bist du in der Grundschule? --> Bist du noch eine Grundschülerin? 13:25 Wir haben sie nicht eingeladen, weil wir dachten, dass sie --> Sensei, wir haben Sie nicht eingeladen, weil wir dachten, dass mit ihrem Freund zusammen sind. Sie mit Ihrem Freund zusammen sind. 13:59 Warum haben sie so etwas dabei? --> Warum haben Sie so etwas dabei? 14:26 Aber was ist mit ihnen, Sensei? --> Aber was ist mit Ihnen, Sensei? 15:16 Oh, dann lass uns tauschen, tauschen! --> Dann lass uns tauschen, tauschen! 15:18 Das ist wohl das beste Weihnachten, das ich bisher hatte. --> Dieses Jahr ist wohl das beste Weihnachten, das ich bisher hatte. 15:31 Ich habe das Gefühl, dass dort etwas wirklich großartiges --> Ich habe das Gefühl, dass dort etwas wirklich Großartiges drin ist. --> drin ist. 16:03 Ah, das habe ich gekauft! --> Das habe ich gekauft! 16:09 Ah, das ist von mir. --> Das ist von mir. 16:23 Sie wollten das doch nicht etwa ihrem Freund geben? --> Sie wollten das doch nicht etwa Ihrem Freund geben? 16:58 Du hast gesagt, du hast deinen Schal verloren --> Ui, du hast gesagt, du hast deinen Schal verloren... 16:58 Du hast gesagt, du hast deinen Handschuh verloren... --> Onee-chan, du hast gesagt, du hast deinen Handschuh verloren... 17:41 Hallo, frohe Weihnachten! --> Hallo, Frohe Weihnachten! 18:32 Ok! Ich bin als nächstes dran! --> Okay! Ich bin als nächstes dran! 18:56 Ah, Schnee! --> Schnee! 20:09 Frohes neues Jahr! --> Frohes Neues Jahr! 20:34 Mugi-chan, sogar du... --> M-Mugi-chan, sogar du... 21:26 Ok! --> Okay! 22:06 Wirst du wirklich nicht dicker?! --> Yui, wirst du wirklich nicht dicker?! 23:46 Bin ich etwa in der Grundschule? --> Bin ich etwa eine Grundschülerin? _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 8: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:08 Hallo, ich bin Hirasawa Ui. --> Hallo, ich bins, Hirasawa Ui. 03:22 Bin ich etwa in der Grundschule? --> Bin ich etwa eine Grundschülerin? 03:35 Ah, guten Morgen zusammen. --> Guten Morgen zusammen. 03:52 Ah, stimmt. --> Stimmt. 04:29 Wir sehen uns in der Pause. --> Wir sehen uns wieder in der Pause. 06:11 Falls ihr interessiert seid, kommt bitte nach der Schule --> Falls ihr interessiert seid, kommt bitte nach der Schule beim Musikvorbereitungsraum vorbei, wau wau wau wau~. beim Musikvorbereitungsraum vorbei, wau wau wau wau~ 06:20 Hey hey, Mio-chan... --> Hey, hey, Mio-chan... 06:38 Oh, Ui-chan! --> Ui-chan! 08:01 Azusa, der Jazz-Klub gibt eine Darbietung in seinem Klub- --> Azusa, der Jazz-Klub gibt eine Darbietung in seinem Klubraum Raum im zweiten Stock. im zweiten Stock. 08:59 Ah, also, das ist meine Onee-chan, Yui. --> Also, das ist meine Onee-chan, Yui. 11:54 Ah, ob das gut geht? --> Ob das gut geht? 12:39 Ah, ist das nicht Hirasawa-san? Aus unserer Klasse? --> Ist das nicht Hirasawa-san? Aus unserer Klasse? 13:19 Ah, ja, es gab viele unglaubliche Dinge. --> Ja, es gab viele unglaubliche Dinge. 13:27 Ah, der Kuchen war unglaublich lecker. --> Der Kuchen war unglaublich lecker. 13:41 Geh schon voraus. Bis dann. --> Geh schon vor. Bis dann. 15:59 Fuwa Fuwa Time, --> Flauschig-weiche Zeit, 16:04 Fudepen, ~Kugelschreiber~ --> Kalligraphiestift, ~Kugelschreiber~. 17:02 Beeilen sie sich und gehen sie bitte von der Bühne. --> Beeilen Sie sich und gehen Sie bitte von der Bühne. 18:13 Yui als MC ist wirklich beruhigend. --> Yui als MC zuzuhören ist beruhigend. 18:29 Ah, aber Sawa-chan-sensei hat gesagt, dass Kastagnetten in --> Aber Sawa-chan-sensei hat gesagt, dass Kastagnetten in Wirklichkeit schwierig zu spielen sind. Wirklichkeit schwierig zu spielen sind. 18:38 Ah, diese Sawa-chan ist unsere Musiklehrerin– --> Diese Sawa-chan ist unsere Musik-Sensei– 23:56 Ja, als nächstes bist du dran, Azusa-chan. --> Hier, als nächstes bist du dran, Azusa-chan. _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 9: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:23 Ah, also... --> Also... 02:33 Oh, du bist schnell in die Rolle des Senpai geschlüpft. --> Du bist schnell in die Rolle des Senpai geschlüpft. 03:51 Ah, genau. --> Genau. 04:01 Ja. Also dann entschuldigt mich. --> Ja. Also dann, entschuldigt mich. 04:17 Guten Tag! --> Hallo! 05:15 Haben sie einen Freund gefunden, da jetzt Frühling ist? --> Haben Sie einen Freund gefunden, da jetzt Frühling ist? 05:57 Oh, sie ist eingeschnappt! --> Sie ist eingeschnappt! 06:45 Was du gesagt hast stimmt. --> Azusa, was du gesagt hast stimmt. 07:12 Guten Tag... --> Hallo... 09:15 Ah, also... ungefähr in der vierten Klasse der Grundschule. --> Also... ungefähr in der vierten Klasse der Grundschule. 10:08 Das ist nur ein Ritual des K-ON!-Klubs. --> Das ist nur so etwas wie ein Ritual des K-ON!-Klubs. 12:30 Ah, falsch, falsch. Du solltest mit "Nya~" antworten! --> Falsch, falsch. Du solltest mit "Nya~" antworten! 14:33 Ah, n-nichts. --> N-Nichts. 15:30 Ah, das ist gut! --> Das ist gut! 15:31 Das ist wirklich großartig. --> Das wäre wirklich großartig. 16:45 Azu-nyan, unterrichte mich im Gitarre spielen! --> Azu-nyan, unterrichte mich bitte im Gitarre spielen! 17:14 Ah, das von vorhin nennt man also Dämpfer. --> Das von vorhin nennt man also Dämpfer. 20:02 Lasst uns für Azusa etwas vorspielen! --> Dann lasst uns für Azusa etwas vorspielen! 23:54 Und wir haben uns gefragt, ob Sie mitkommen wollen? --> Und wir haben uns gefragt, ob Sie mitkommen wollen, Sensei? _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 10: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:11 Guten Tag, ich bins, Hirasawa Ui. --> Hallo, ich bins, Hirasawa Ui. 00:21 Ah, Azusa-chan. --> Azusa-chan. 03:53 Guten Tag, Ritsu-san. --> Hallo, Ritsu-san. 05:13 Prinzessin Tsumugi ist während des Hochsommers gerade in --> Fräulein Tsumugi ist während des Hochsommers gerade in Finnland. Finnland. 06:13 Und wir haben uns gefragt, ob Sie mitkommen wollen? --> Und wir haben uns gefragt, ob Sie mitkommen wollen, Sensei? 06:24 Sie beschweren sich, wenn wir Sie nicht fragen und wenn wir --> Sie beschweren sich, wenn wir Sie nicht fragen und wenn wir fragen, passiert sowas. fragen, passiert so was. 12:28 Wir sollten essen! --> Wir sollten endlich essen! 13:22 Wir sind zusammen bis wir sterben. --> Wir sind zusammen, bis wir sterben. 13:28 Okay, machen wir Onigiri. --> Okay, dann machen wir Onigiri. 16:37 Ich denke das Überraschen ist ihnen gut gelungen... --> Ich denke das Überraschen ist Ihnen gut gelungen... 17:14 Ah, nein, so ist es nicht, aber... --> Nein, so ist es nicht, aber... 20:04 Guten Tag, ich bins, Hirasawa Ui. --> Hallo, ich bins, Hirasawa Ui. 23:42 Die Seiten rosten! --> Die Saiten rosten! _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 11: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 02:52 Das erinnert mich an eine Menge. --> Das erinnert mich irgendwie an eine Menge. 02:56 Zu dieser Zeit war deine Stimme wirklich... --> Stimmt, Yui-chan, damals war deine Stimme... 03:15 Oh, Nodoka, was ist los? --> Nodoka, was ist los? 03:27 Ah, das hab ich vergessen. --> Das hab ich vergessen. 04:42 Alles klar, ich schicke dir später eine SMS --> Alles klar, ich schicke dir später eine Mail. 04:57 Ah, genau. --> Genau. 05:18 Außerdem, der Hals ist verbogen. --> Außerdem, der Hals ist auch verbogen. 07:55 Ah! Meine Gitarre wird ausgezogen! --> Meine Gitarre wird ausgezogen! 08:38 Ah, danke. --> Danke. 08:39 Oh, das ist doch Fräulein Tsumugi. Es ist schon eine Weile --> Das ist doch Fräulein Tsumugi. Es ist schon eine Weile her. her. 08:47 Ist es nicht überraschend wie sie angesprochen wurde? --> Ist es nicht überraschend, wie sie angesprochen wurde? 09:09 Ah, das macht dann 5000 Yen. --> Das macht dann 5000 Yen. 10:04 Bist du in der Grundschule? --> Bist du noch eine Grundschülerin? 10:52 Ah, entschuldigt. --> Entschuldigt. 11:42 Also, sie merkt sich etwas und vergisst etwas anderes. --> Also, sie merkt sich etwas und vergisst etwas Anderes. 12:27 Nun, danke dass du dich immer um unsere Mio kümmerst. --> Nun, danke, dass du dich immer um unsere Mio kümmerst. 12:40 Ah, was? Was habt ihr bestellt? --> Was? Was habt ihr bestellt? 12:49 Was für ein schönes Essen! --> Was für ein schönes Obento! 13:48 Ah, genau, genau! Ich habe auf Empfehlung diesen --> Genau, genau! Ich habe auf Empfehlung diesen unglaublich schrecklichen Horrorfilm mitgebracht. unglaublich schrecklichen Horrorfilm mitgebracht. 15:16 Ah, entschuldigt. --> Entschuldigt. 16:07 und sie wird ein extra großes Gyuudon bestellen, das sie --> Und sie wird ein extra großes Gyuudon bestellen, das sie nicht essen kann... nicht essen kann... 17:22 Ah, Mio-chan! --> Mio-chan! 19:04 Ohne dich an den Drums ist es etwas einsam. --> Ritsu, ohne dich an den Drums ist es etwas einsam. _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Episode 12: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:31 Der buddhistischer Priester? --> Der buddhistische Priester? 03:18 Achso. --> Ach so. 04:21 Ist sie eine Grundschülerin? --> Ist sie noch eine Grundschülerin? 04:25 Naja, damals fanden wir die Kleider cool, aber... --> Na ja, damals fanden wir die Kleider cool, aber... 06:37 Dein gehaltener Rhythmus war zu genau! --> Yui, dein gehaltener Rhythmus war zu genau! 09:43 Azusa, du solltest auch gut üben, --> Azusa, du solltest auch gut üben. 12:50 Hat sie sich wirklich über mich Sorgen gemacht? --> Hat sie sich wirklich um mich Sorgen gemacht? 19:18 Fuwa Fuwa Time! --> Flauschig-weiche Zeit! _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Extrafolge 1: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 14:46 Guten Tag. --> Hallo. 14:47 Guten Tag. --> Hallo. 18:13 Ricchan hat gefragt, "Wo bist du gerade?" --> Ricchan hat gefragt: "Wo bist du gerade?" 23:47 Aber da ist Sylvester drauf geschrieben... --> Aber da ist Silvester drauf geschrieben... _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Extrafolge 2: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 05:32 Überlegt euch wie ihr plant das Licht während der --> Überlegt euch, wie ihr plant das Licht während der Aufführung zu nutzen. Aufführung zu nutzen. 06:00 "Tacker", "Kalligraphiestift", "Curry" und "Fuwa Fuwa" --> "Tacker", "Kalligraphiestift", "Curry" und "Flauschig-weich" sollten gut sein... sollten gut sein... 06:15 Aber die Anderen, die Sawa-chan gemacht hat, waren.. --> Aber die Anderen, die Sawa-chan gemacht hat, waren... 08:28 Guten Tag! --> Hallo! 12:16 Dann nehmen wir im Refrain von "Fuwa Fuwa Time" pink. --> Dann nehmen wir im Refrain von "Flauschig-weiche Zeit" pink. 15:28 Wir spielen einen Refrain vom vierten Lied "Fuwa Fuwa --> Wir spielen einen Refrain vom vierten Lied "Flauschig-weiche Time". Zeit". 19:45 Nur dieses Gesicht zu sehen macht mich glücklich. --> Nur dieses Gesicht zu sehen, macht mich glücklich. _____________________________________________________________________________________________________________________________________ URA-ON! 1: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:42 Ich hab's verpasst! --> Ich habs verpasst! 01:32 Ich hab's nicht gesehen... --> Ich habs nicht gesehen... _____________________________________________________________________________________________________________________________________ URA-ON! 2: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:59 Ja ja... --> Ja, ja... _____________________________________________________________________________________________________________________________________ URA-ON! 3: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 01:42 Du hast sie gemacht, oder?! --> Ritsu, du hast sie gemacht, oder?! _____________________________________________________________________________________________________________________________________ URA-ON! 7: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ 00:42 Wenn einem gesagt wird, plötztlich eine zu schreiben, ist --> Wenn einem gesagt wird, plötzlich eine zu schreiben, ist das echt schwer. das echt schwer.